English Grampa Wild Willy. Tomorrow is another day. Every cloud has a silver lining. Dive into the South Asian philosophy through Indian classical music. Thanks for the compliment but I didn’t translate the song. And I really want to. I translated the French translation.
|Date Added:||8 January 2011|
|File Size:||43.2 Mb|
|Operating Systems:||Windows NT/2000/XP/2003/2003/7/8/10 MacOS 10/X|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
The History of Popular Music.
Sorry i’m seeing now, i don’t understand. Listen to gems from the s, s, and more.
Herşey Sensin (English translation)
Bill “Wild Willy” Kredentser. The History of Popular Music Listen to gems from the s, s, and more. Login or register to post comments. Because it is clear to me that you and I are not going to solve this.
Yalin hersey sensin be; There yalin hersey sensin lifes that not frayed out Meaning that there are lifes we can’t live And there are huge sadnesses in this life I hope this is more clearly: Really good translating but there are little mistakes: These are words that I think are the way we would express in English what you are trying to say with “fray out.
And, are you understand? That’s what “become frayed” means. Some people wear themselves out trying to achieve their dreams But all they get is great misery.
If I yalinn made errors of translation, then we need to get somebody to fix the French translation as well. English Grampa Wild Willy. Popular Artists Popular Songs.
Yalın – Herşey Sensin lyrics
We are not communicating yet. If you are proficient in both languages of the language pair, herey are welcome to leave your comments. But i just have to say yalin hersey sensin not most true mean: We do not say “lives are frayed out” in English. Yes i know you translate the French, i said, really good translate: So if this translation is any good, it’s due to the quality of the French translation.
Become a translator Request new lyrics translation.
You might want to add the question yalin hersey sensin right after the words, there shouldn’t be a space between This is another of my recursive translations. The Epoch of Romanticism. Thank you for the translate! I don’t speak a word of Turkish. In fact, I would say he barely speaks the language. Thanks for the compliment but I didn’t translate the song.
You at least speak some English. We need somebody who speaks both languages well. Login Registration Sign In. The verses meaning that, There are lives who don’t wear off, Huge sadnesses wait me in this live.
We need someone who is a mix of the two of us.